82. 海禁開 萬國通 科哲學 西漸東
Sea bans are lifted,
All nations connect.
Influences of science and philosophies
Gradually spread from West to East.
83. 勤分析 至極微 獨斯學 當此機
Diligently analyzing the nature of phenomena,
Working it to the utmost subtle levels:
Only this Dharmalakṣaṇa School,
Accords so well with this timing and opportunity.
84. 聰慧者 境研究 觀行深 果成就
The wise ones
Investigate the states of phenomena.
They practice profound contemplation;
Thus attaining the fruition of accomplishment.
85. 行既廣 果無邊 此暫止 待餘宣
Since one’s practice is vast,
One’s fruition is boundless.
Now we pause and wait,
For future opportunities to proclaim this teaching.
已依三字句 說頌八十五
願闡唯識義 遍界施法雨
Three-character phrases,
Composed of eighty-five verses.
Vowing to explain Consciousness-Only,
And spread Dharma rain throughout all realms.